Traducere de Octavian Cocoş
April, fără susţinerea ta clară
doar ierni ar fi, lipsite de splendoare;
dar chiar de-april n-aduce nicio floare,
tu vii mereu, iubită primăvară.
Eşti primăvara dulce şi sprinţară;
o roză pe cărări interioare,
o briză prin secrete coridoare,
lumină pe versanţi la ceas de seară.
Ce pace, când în tainica-nserare
vă-mbrăţişaţi, al tău râs de plăcere
izvor să fie care să ne umple!
Să pun în suflet roza ta în floare,
să simt pe ochi o blândă adiere,
şi-a ta lumină-n frunte şi pe tâmple...
vezi mai multe poezii de: Juan Ramón Jiménez